Reply 60 of 65, by rmay635703
- Rank
- l33t
keenmaster486 wrote on 2026-07-08, 18:07:Don't shoot the messenger. All I'm saying is I have never heard anyone criticize a Japanese person's English by calling it "Engrish", even though I agree that the term is not exactly accurate when applied elsewhere. But terms often run away from their face value meanings, or were improperly applied in the first place,
Agreed with the above, the people that invented said phrase have only ever used it for written language, never for the spoken word.
Just as foreign cultures gain enjoyment from placing English words on objects like shirts, we in the English speaking regions also gain enjoyment from seeing said objects however cringeworthy.
And the Japanese specific connotation died 20 years ago. If you were to ask Gen Alpha, it’s usually in reference to properly spelled English words and slang but combined in random confusing ways. They are too young to remember when it actually was 80’s Japanese shirts, games and signs .
Originally it covered all Asian and eastern sources but now includes further abroad with Africa and India entering the mix of folks feeling the need to place English words on their stuff. Some Muslim materials meet the low bar of entry as well.
We are flattered the Africans are now placing English language words on objects and nothing serious happens when I mix up and heat some African sourced “Roast Cock Soup” mix for lunch.

