VOGONS


First post, by Unregistered

User metadata

I was trying to play DOS game with VDMS in the XP environment.

The game's name is "Air Management 2 by KOEI". It is working good. But I can't see the mouse cursor..

If the cursor set the button( -> rollover), I can push the button. But as I can't see the cursor, I must spend so much time to push it.

Please help me.. T_T

(I can enjoy the game with another emulating program. I can see the cursor with that program. In that case, I can't hear the BGM and sounds.)

Reply 1 of 12, by Nicht Sehr Gut

User metadata
Rank l33t
Rank
l33t

Originally posted by Unregistered I was trying to play DOS game with VDMS in the XP environment.

First things first: Follow the Posting Guidelines at the top of each forum.

Other than VDMSound and XP, what is your processor, video card, etc... Please, this info is needed for troubleshooting.

The game's name is "Air Management 2 by KOEI". It is working good. But I can't see the mouse cursor..

As I understand it, this is known as "Aerobiz Supersonic" in the U.S. and Europe, and is only known as "Air Management 2" for the Japanese version. Are you playing the Japanese version?

If the cursor set the button( -> rollover), I can push the button. But as I can't see the cursor, I must spend so much time to push it.

Err...You may need assistance from someone intimately familiar with this game...as that statement is meaningless to me.

(I can enjoy the game with another emulating program. I can see the cursor with that program. In that case, I can't hear the BGM and sounds.)

More vagueness...What is that "emulating program"? DosBox? "Virtual PC"?...or are you emulating a console version at this point?

Reply 2 of 12, by Schadenfreude

User metadata
Rank Member
Rank
Member

Das is a Super Nintendo version, and a Sega MegaDrive version. There is no IBM PC version! If there is, it is indeed truly RARE!

I know of know website that has a DOS version for download! Do you know of a place, first poster?

http://faqs.ign.com/articles/372/372522p1.html
Here sis a walkthru for those to learn the game.

Reply 3 of 12, by Schadenfreude

User metadata
Rank Member
Rank
Member

If you are really desparate, learn to program JAVA and work on this project:
http://aero.sourceforge.net/
http://sourceforge.net/projects/aero/

If not... emulate the SNES or Genesis game using a Windows Super Nintendo or Genesis emulator that works in 2000/XP.

If you're set on running the DOS version (must be a Japan-only release?), well, we not want to pirate the game, but we'd need a way to test it, if you know where to find the game on the internet.

But a mouse problem - maybe mouse2kv can help?
showthread.php?threadid=1059
Or MouseCTL?
showthread.php?s=&threadid=756&highlight=mousectl

Reply 4 of 12, by Snover

User metadata
Rank l33t++
Rank
l33t++

I stole it! Mwahahaha *meniacal laughter*

.. I'm sorry, I couldn't resist.

Yes, it’s my fault.

Reply 5 of 12, by Unregistered

User metadata

I can speak English little.. -_-
Sorry..

Unfortunetely.. I couldn't solve the problem.

It is the game for IBM-PC.

My Hardware features..
Intel PIII-800EB Processor, 256MB RAM, NVIDIA GeForce2 MX400 video card.. and so on.

The problem have not been solved yet. But I'm thank for your kindness..^^

Reply 6 of 12, by Nicht Sehr Gut

User metadata
Rank l33t
Rank
l33t

Originally posted by Unregistered I can speak English little.. -_-

What is your native language? Perhaps someone else here can speak it. If not maybe using something like Google's translator.

Unfortunetely.. I couldn't solve the problem.

Well, we never even started to troubleshoot your problem. We need more info to try.

It is the game for IBM-PC.

Then it is a rare game, indeed. You might consider emulating one of the console versions. Emulation of the SNES or Genesis console is much easier.

Intel PIII-800EB Processor, 256MB RAM, NVIDIA GeForce2 MX400 video card..

Well, you certainly should have enough resources. If this needs a 386 or less, it might run within DosBox. I can't seem to find any information about a PC version.

Also, you never identified the "emulating program" you mentioned in your first post.

Reply 7 of 12, by Schadenfreude

User metadata
Rank Member
Rank
Member

Get Snover, run admin tools, trace IP to country if person not willing to say what they speak natively. Given the anime-style smilies (http://wedder.net/misc/smilies/) I can assume Japanese.

If you are not Japanese, I am sorry.

A real good japanese translator is AMIKAI
http://www.excite.co.jp/world/text

If the game is IBM-PC, is there a place to download it at no cost? Translate: ゲーミがIBM PCである埴合、それをコストなしでダウンミードする埴所がありますか? […]
Show full quote

If the game is IBM-PC, is there a place to download it at no cost?
Translate:
ゲーミがIBM PCである埴合、それをコストなしでダウンミードする埴所がありますか?

An IBM PC game is rare. In order to help you, we need a copy. However, we do not desire to be prevented for the charge that you copy a game!
Translate:
IBM PCゲーミはまれです。あなたを助けるために、私たちはコピーを必要とします。しかしながら、私たちは、あなたがゲーミをコピーした罪で阻柢されることは望みません!

We cannot find the IBM-PC game to download on the Internet.
Translate:
私たちは、インターネットを上にダウンミードするためにはIBM PCゲーミを見つけることができません。

The copy of a game is illegal. However, does it know where a website should be found?
Translate:
ゲーミのコピーは不法です。しかしながら、どこでウェブサイトを見つけるべきか知っていますか?

The version with easier finding it is a super famicom version or the Sega Genesis version.
Translate:
見つけることがより容易なバージョンはスーパーファミコン・バージョンあるいはセガ・ジェネシス・バージョンです。

You may use the program which can imitate the super famicom on your PC, or the program which can imitate Sega Genesis on your PC. This is easy rather than it is that it which may be plays an IBM PC version.
Translate:
あなたのPCの上のスーパーファミコンを模倣することができるプミグラミ、あるいはあなたのPCの上のセガ・ジェネシスを模倣することができるプミグラミを使用してもよい。これはより多くかもしれません、それがIBM PCバージョンで遊ぶことであるより、容易。

Is a game an old game? Does a game need 386? Please try DOSBOX. It is very suitable for imitating DOS!
Translate:
ゲーミは古いゲーミですか。ゲーミは386を必要としますか。DOSBOXを試みてくたさい。それはDOSを模倣するのに非常に適しています!

http://dosbox.sf.net

You said: "(I can enjoy the game with another emulating program. I can see the cursor with that program. In that case, I can't hear the BGM and sounds.)"

What emulating program is this?
Translate:
これはどのエミュレートするプミグラミですか?

Two programs we know that might help mouse problems are:
Translate:
私たちが、それが支援するかもしれないことを知っている2つのプミグラミ、マウス問題は次のとおりです:
Mouse2KV
showthread.php?threadid=1059
MouseCTL
showthread.php?threadid=756

But try DOSBOX! It may be easy!
Translate:
しかし、DOSBOXを試みてくたさい!それは容易かもしれません!

Reply 8 of 12, by Snover

User metadata
Rank l33t++
Rank
l33t++

User is in Seoul, Korea. Probably speaks Korean. 😉
BTW, that translator seems to use some invalid characters. No font I've tried can handle them.

Yes, it’s my fault.

Reply 9 of 12, by Schadenfreude

User metadata
Rank Member
Rank
Member

Okay - let's try this:
Translation #1 is SYSTRAN - (used in Google, etc.)
http://www.systranbox.com/
Translation #2 is T-Mail: http://www.t-mail.com
(Note: T-Mail is the same as IBM, incase I forgot again:
http://www-3.ibm.com/software/pervasive/tech/ … anslation.shtml
Amikai also uses IBM's technology:
http://www.amikai.com/demo.jsp)
Reminder: ARCNet - http://sangenjaya.arc.net.my/url/index-e.html - is currently down. May be different translation engine. I remember it's good for Chinese, maybe for Korean too?

One of these has to be good. Which is best, unregistered?
Oh, but sorry - translation is BAD!!! 🙁 🙁

If the game is IBM-PC, is there a place to download it at no cost?
Translate:
1 게임이IBM-PC이으면, 그것을 무료로 데이터를 ì_„송하는가 장소 있는가?
2 만약 게임이 IBM PC이라면 비용으로 그것을 다운로드하지 않을 곳이 있습니까?

An IBM PC game is rare. In order to help you, we need a copy. However, we do not desire you to be arrested for the charge that you copy a game!
Translate:
1 아이비ì—_PC게임은 희소하다. 너를 돕 위하여는, 우리는 사본을 필요로 한다. 그런데 너가 게임을 ë²_낀다 ê³_, 우리는 책임을 위해 막는것을 원하지 않는다!
2 IBM PC 게임이 드물다. 당ì‹_을 돕기 위해 우리는 카피가 필요하다. 그러나 우리는 당ì‹_에게 당ì‹_이 게임을 카피하는 요금의 혐의로 체포되어 달라ê³_ 부탁하지 않는다!

We cannot find the IBM-PC game to download on the Internet.
Translate:
1 우리는 인터넷에 데이터를 ì_„송하기 위하여IBM-PC게임을 발견í•_.
2 우리는 IBM PC을 인터넷에서 다운로드하는 것이 게임이다는 것을 발견í•_ 수 없다.

The copy of a game is illegal. However, does it know where a website should be found?
Translate:
1 게임의 사본은 불법 이다. 그런데 웹사이트가 발견되어야 하는 곳에, 알는가?
2 게임의 카피는 불법ì_ì´ë‹¤. 그러나 당ì‹_은 어디에(서)웹사이트가 그것이 그것을 가지ê³_ 있다 발견되어야 하는지를 압니까?

The version with easier finding it is a Nintendo Super Famicom version or the Sega Genesis version.
Translate:
1 더 쉬운에 버ì_„은 그것을 발견해서 최ê³_famicom버ì_„ 또는Sega기원 버ì_„ 이다.
2 더 쉽게 그것을 찾는 것과의 버ì_„은 닌텐도 수퍼 Famicom 버ì_„이나 Sega 발생 버ì_„이다.

You may use the program which can imitate the super famicom on your PC, or the program which can imitate Sega Genesis on your PC. This is easy rather than it is that it which may be plays an IBM PC version.
Translate:
1 너는 너의PC에 최ê³_famicom을 모방í•_ 수 있는 프로그램을, 또는 너의PC에Sega기원을 모방í•_ 수 있는 프로그램을 사용í•_지도 모른다. 이것은 쉽다 오히ë_¤ 아이비ì—_PC버ì_„ 놀이 이는 일지모른는 까 어느것이 ê³_ 그것 이다.
2 당ì‹_은 당ì‹_의 PC(위)에 수퍼 Famicom을 흉내 낼 수 있는 프로그램이나 당ì‹_의 PC(위)에 Sega 발생을 흉내 낼 수 있는 프로그램을 이용í•_ 수 있다. 이것은 IBM PC 버ì_„을 하기 위해 ë…¸ë_¥í•˜ëŠ” 것보다 더 쉽다.

Is a game an old game? Does a game need 386? Please try DOSBOX. It is very suitable for imitating DOS!
Translate:
1 게임은 오래 되는가 게임 이는가? 게임은386을 필요로 하는가? 시험DOSBOX. 모방 도스를 위해 아주 ì_ë‹¹í•˜ë‹¤!
2 게임이 오래된 게임입니까? 게임이 386이 필요합니까? DOSBOX을 시도하ì‹_시오. 그것은 매우 도스를 흉내 내는 것에 ì_í•©í•˜ë‹¤!

http://dosbox.sf.net

You said: "(I can enjoy the game with another emulating program. I can see the cursor with that program. In that case, I can't hear the BGM and sounds.)"

What emulating program is this?
Translate:
1 이것은 무슨 겨루는가 프로그램 이는가?
2 이것은 프로그램에 í•„ì_í•˜ëŠ” 무엇입니까?

Two programs we know that might help mouse problems are:
Translate:
1 돕 우리가 있있는 2개의 프로그램 쥐 문ì_œëŠ” 아래와 같는다:
2 마우스 문ì_œë¥¼ 도울 수 있는 우리가 아는 2 가지 프로그램은 있다:
Mouse2KV
showthr...p?threadid=1059
MouseCTL
showthread.php?threadid=756

But try DOSBOX! It may be easy!
Translate:
1 그러나 시험DOSBOX! 쉬울지도 모른다!
2 그러나 DOSBOX을 시도해라! 그것은 쉬울 지도 모른다!

Reply 10 of 12, by Snover

User metadata
Rank l33t++
Rank
l33t++

Again with the invalid characters.

Yes, it’s my fault.

Reply 11 of 12, by Nicht Sehr Gut

User metadata
Rank l33t
Rank
l33t

Originally posted by Snover Again with the invalid characters.

I'm afraid he's right. You made both my IE and Mozilla browsers cry...

Reply 12 of 12, by Unregistered

User metadata

Sorry. I cut and paste directly from translation window.

MS IE6 is quite happy with it here. If you need to reformat messages, do so as I don't know how.

The Japanese currently has invalid characters here - it displayed OK when the segment was between CODE brackets. But Korean displays ok.